由于翻译者的用词不同,珞宇见到了好几个版本。这块碎片不大,翻译出来的文字也不甚长,可当他将注解一一看下去后,不仅没有看出任何玄奥,反而感到十分荒唐。
因为这只有大半句的经文并不是什么奇功妙法,就连他自己在没有修炼之前,都能将其倒背如流。
他儿时在族中学堂见到过的版本是如此说的,“将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也,不可执也。”
而且他还清楚地记得下一句应该是,“为者败之,执者失之。”
这句经文在俗世中的解释乃是告诫帝王及其臣子,身为一方之主,治理一方之民,对自己的权利所应持有的认识和态度。
如今忽然在修炼界所谓的“无价之宝”上看到这个,荒唐的感觉油然而生。
虽说珞宇可以将其强行引申到修士身上,用于告诫某些膨胀的野心之辈,但珞宇想来想去,也不知道这句话能对人们的修为产生什么影响。
不仅如此,师父还曾说过,这东西被人“据说”成了达到通神之境的钥匙,才更加让人摸不到头脑。
除了此物,珞宇还在巨灵族祖地中见过一块被人称作见证通神之境的石头。
现在