是霍俊铭从美国dec、ibm、王安等几家主要计算机生产商要来大量产品资料,本着尽责服务的态度,他让公司员工先翻译成中文,再把中英文资料一起发往大陆的客户。
这个时候问题就出来了,恒泰公司里的这些个业务员也有英文不错的,能够和外国佬流利对话,但翻译这些专业的技术资料就抓瞎了,看着一大堆术语和技术指标根本没法下手,只能临时招聘一个懂计算机的专业翻译。
那时李轩刚好参加完高考,在机缘巧合之下应聘了这个职位。当时给他做面试的就是公司老板霍俊铭本人。李轩花了一个小时,简略翻译了一份美国dec电脑公司生产的,小型计算机pdp-11的上机操作手册。虽然只是大致翻译,但霍俊铭看后却十分满意,至少比他之前面试的几个大学生要靠谱得多,于是当场拍板录用了他。
李轩上班后,除了翻译一系列的美国各个电脑公司产的各种型号的计算机之外,自己还根据自己的分析对各种产品对了一个比较分析。大陆研究所传真过来的各种技术问题,他也基本能自己解决,无需去去联系美国原厂的电脑公司。
这样一来无疑节省了大量时间。可以说李轩不但很好的完成了资料翻,同时还兼任了答疑技术员的工作。